Del
Obras Escogidas de Mao Tse-tung
EDICIONES EN LENGUAS EXTRANJERAS
Primera edición 1968
PEKIN 1976
(3a impresión 1976)
pág. 277
16 de septiembre de 1939
   
Corresponsales : Quisiéramos conocer su opinión acerca de varios problemas. Hoy hemos leído en Noticias de la Nueva China sus declaraciones del 1.ƒ de septiembre, en las cuales ya ha abordado algunos de ellos; sin embargo, hay otros que nos gustaría que usted nos explicara. Nuestro cuestionario se divide en tres partes; le rogamos tenga la bondad de contestar nuestras preguntas.
   
Mao : Las contestaré siguiendo su cuestionario.
   
Ustedes preguntan si la Guerra de Resistencia ha llegado a la etapa de equilibrio. Pienso que ha llegado debido a determinadas condiciones; esto es, debido a la nueva situación internacional y a que el Japón enfrenta mayores dificultades y China rechaza categóricamente la conciliación, se puede decir que ya ha llegado. Esto no excluye la posibilidad de que el enemigo emprenda nuevas campañas ofensivas relativamente importantes; podría atacar, por ejemplo, Peijai, Changshá o incluso Sían. Al afirmar que, debido a determinadas condiciones, han llegado en lo fundamental a su fin la ofensiva estratégica enemiga en gran escala y nuestra retirada estratégica, no queremos decir que ya no exista ninguna posibilidad de ofensivas y retirar)as. Esta nueva etapa significa concretamente preparar la contraofensiva, y este concepto lo engloba todo. En otras palabras, durante la etapa de equilibrio, China debe acumular las fuerzas necesarias para la futura contraofensiva. Preparar la contraofensiva no significa lanzarla inmediatamente, pues no se la puede iniciar a menos que las condiciones estén maduras. Además, hablamos aquí de la contraofensiva estratégica y no de las campañas contraofensivas. Campañas contraofensivas como aquella en que rechazarnos las operaciones de "limpieza" en el Sudeste de Shansí, no sólo son posibles, sino
pág. 278
absolutamente indispensables. Sin embargo, no ha llegado todavía el momento para la contraofensiva estratégica en gran escala, y nos encontramos ahora en la etapa de su activa preparación. En ésta, aún tendremos que rechazar algunas campañas ofensivas que el enemigo pueda emprender en el frente.
   
Hablando por separado de las tareas de la nueva etapa, es imperativo: detrás de las líneas enemigas, empeñarse en la guerra de guerrillas, aplastar las operaciones de "limpieza" del enemigo y desbaratar su agresión económica; en el frente, reforzar la defensa militar y rechazar cualquier campaña ofensiva que el enemigo pueda lanzar, y, en la Gran Retaguardia, realizar enérgicamente, como medida principal, las reformas políticas. Todo esto constituye el contenido concreto de nuestra preparación para la contraofensiva.
   
Las reformas políticas internas son muy importantes porque, actualmente, el enemigo pone el acento en la ofensiva política, y por ello debemos reforzar en particular nuestra resistencia política. Esto quiere decir que el problema del sistema democrático debe ser resuelto lo antes posible, pues solamente de este modo podremos aumentar nuestra capacidad para la resistencia política e incrementar nuestro poderío militar. En la Guerra de Resistencia, China tiene que apoyarse principalmente en sus propios esfuerzos. Ya hemos hablado en el pasado de este principio, que en la nueva situación internacional adquiere una mayor importancia. Este principio supone, ante todo, el establecimiento de un sistema democrático.
   
Corresponsales : Acaba usted de decir que un sistema democrático es esencial para lograr la victoria mediante nuestros propios esfuerzos en la Guerra de Resistencia. ¿Cómo se puede hacer realidad tal sistema en las condiciones actuales?
   
Mao : Fue el Dr. Sun Yat-sen quien planteó originariamente los tres períodos: el régimen militar, el régimen de tutela y el régimen constitucional[2]. Pero en su "Declaración sobre mi partida para el Norte"[3], que dio a conocer poco antes de su muerte, ya no mencionaba los tres períodos, sino que señalaba la necesidad de convocar inmediatamente una asamblea nacional. Esto muestra que hace mucho que el propio Dr. Sun modificó sus puntos de vista de acuerdo con las circunstancias. En la grave situación por la que hoy atravesamos, cuando sostenemos la Guerra de Resistencia, es necesario convocar lo antes posible una asamblea nacional y establecer un sistema democrático, para salvar al país del desastre de la subyugación y expulsar al enemigo. Sobre esta cuestión hay diversas opiniones. Algunos dicen
pág. 279
que la gente sencilla es ignorante y que por eso no se puede introducir un sistema democrático. Están equivocados. La gente sencilla ha hecho muy rápidos progresos en la Guerra de Resistencia y, si a esto se añade una buena dirección y una buena línea política, puede sin duda hacerse realidad un sistema democrático. En el Norte de China, por ejemplo, ya ha sido puesto en práctica. Allí, la mayoría de los jefes de territorio, cantón, pao y chia son elegidos por el pueblo. Incluso algunos jefes de distrito han sido nombrados de este modo, y muchos elementos avanzados y jóvenes prometedores han sido elegidos para tal cargo. Esta cuestión debería ser sometida a discusión pública.
   
En la segunda parte de su cuestionario, figura el problema de la "restricción de los partidos ajenos", esto es, la cuestión de los "roces" en diversos lugares. Su preocupación sobre este asunto está bien justificada. Recientemente, la situación ha mejorado en cierta medida, pero en lo fundamental permanece inalterada.
   
Corresponsales : ¿Ha manifestado el Partido Comunista su posición al respecto ante el Gobierno Central?
   
Mao : Hemos protestado.
   
Corresponsales : ¿En qué forma?
   
Mao : Ya en el mes de julio, el camarada Chou En-lai, representante de nuestro Partido, escribió al presidente del Consejo Militar Chiang Kai-shek. Después, el 1.ƒ de agosto, los distintos sectores de la población de Yenán enviaron un telegrama al presidente Chiang Kai-shek y al Gobierno Nacional exigiendo la revocación de las "Medidas para restringir las actividades de los partidos ajenos", impartidas secretamente, que constituyen el origen de los "roces" en diversos lugares.
   
Corresponsales : ¿Ha contestado el Gobierno Central?
   
Mao : No. Se dice que dentro del Kuomintang también hay quienes desaprueban estas medidas. Como ustedes saben, un ejército que participa en la lucha común contra el Japón es un ejército amigo, y no un "ejército ajeno"; de manera similar, un partido que participa en la lucha común contra el Japón es un partido amigo, y no un "partido ajeno". En la Guerra de Resistencia toman parte muchos partidos y grupos políticos y, aunque varían en fuerza, están todos resistiendo al Japón; obviamente, deben unirse y en ningún caso "restringirse" unos a otros. ¿Qué partido es un partido ajeno? El partido de los colaboracionistas encabezado por Wang Ching-wei, lacayo del Japón, porque políticamente no tiene nada en común con los partidos antijaponeses; partidos como ése son los que deben ser
pág. 280
restringidos. El Kuomintang y el Partido Comunista tienen un punto común en el terreno político: la resistencia al Japón. Por consiguiente, de lo que se trata ahora es de concentrar todas las fuerzas para combatir y contener al Japón y a Wang Ching-wei, y no para combatir y contener al Partido Comunista. Esta es la única base para formular consignas correctas. Wang Ching-wei tiene tres consignas: "Oposición a Chiang Kai-shek", "Oposición al Partido Comunista" y "Amistad con el Japón". Wang Ching-wei es un enemigo común del Kuomintang, del Partido Comunista y de todo el pueblo. El Partido Comunista no es un enemigo del Kuomintang, ni éste, un enemigo del Partido Comunista; ambos deben unirse y ayudarse mutuamente en vez de oponerse y "restringirse" el uno al otro. Nuestras consignas han de ser diferentes de las de Wang Ching-wei, han de ser todo lo contrario de las suyas y jamás confundirse con ellas. Si el dice "Oposición a Chiang Kai-shek", tenemos que exhortar a apoyar a Chiang Kai-shek; si dice "Oposición al Partido Comunista", tenernos que exhortar a la unidad con el Partido Comunista, y si dice "Amistad con el Japón", tenemos que exhortar a la resistencia al Japón. Debemos apoyar todo lo que el enemigo combata y combatir todo lo que el enemigo apoye. Actualmente, muchos suelen citar en sus escritos la frase: "No hay que apenar a los amigos y alegrar a los enemigos." Esta frase proviene de una carta que Chu Fu, un general de Liu Siu de la dinastía Jan del Este, dirigió a Peng Chung, prefecto de Yuyang. En su carta decía: "En cualquier cosa que hagáis, no debéis apenar a vuestros amigos y alegrar a vuestros enemigos." Las palabras de Chu Fu expresan un principio político bien definido, que nunca debemos olvidar.
   
En su cuestionario, ustedes preguntan también sobre la posición del Partido Comunista respecto a los "roces". Puedo decirles con franqueza que nos oponemos categóricamente a los "roces" entre los partidos antijaponeses, ya que sólo contribuyen a debilitarlos. Pero si alguien persiste en tratarnos arbitrariamente, si nos atropella o reprime, el Partido Comunista reaccionará con firmeza. Nuestra actitud es: No atacaremos a menos que seamos atacados; si somos atacados, contraatacaremos. Sin embargo, nuestra posición es estrictamente de autodefensa, y ningún comunista puede ir más allá de este principio.
   
Corresponsales : ¿Que pasa con los "roces" en el Norte de China?
   
Mao : Allí Chang Yin-wu y Chin Chi-yung son dos expertos en provocar "roces". Chang Yin-wu en Jopei y Chin Chi-yung en Shan-
pág. 281
tung actúan como gente sin dios ni ley, y su conducta apenas difiere de la de los colaboracionistas. Rara vez luchan contra el enemigo, pero con frecuencia atacan al VIII Ejército. Ya hemos enviado al presidente Chiang Kai-shek una buena cantidad de pruebas irrefutables, tales como las órdenes de atacar al VIII Ejército dadas por Chang Yin-wu a sus subordinados.
   
Corresponsales : ¿Se ha producido algún "roce" con el Nuevo 4.ƒ Cuerpo de Ejército?
   
Mao : Sí, también. La Matanza de Pingchiang ha sido un grave incidente que ha conmovido a todo el país.
   
Corresponsales : Algunos dicen que el frente único es importante, pero que, en aras de la unificación, el Gobierno de la Región Fronteriza debe ser suprimido. ¿Qué piensa usted de esto?
   
Mao : Disparates de todo tipo se dicen en todas partes, y un ejemplo es la exigencia de que se suprima la Región Fronteriza. La Región Fronteriza de Shensí-Kansú-Ningsia es una base de apoyo antijaponesa democrática y, políticamente, la zona más avanzada del país. ¿Qué razones hay para suprimirla? Además, el presidente Chiang Kai-shek ha reconocido hace mucho a la Región Fronteriza y, ya en el invierno del año 26 de la República [1937], el Yuan Ejecutivo del Gobierno Nacional tomó una decisión oficial al respecto. Ciertamente, China necesita ser unificada, pero sobre la base de la resistencia, la unidad y el progreso. Si se pretende hacerlo sobre la base contraria, China será subyugada.
   
Corresponsales : ¿Hay posibilidades de una ruptura entre el Kuomintang y el Partido Comunista a causa de las diferencias en la interpretación de la unificación?
   
Mao : Si se habla solamente de posibilidades, las hay tanto de unidad como de ruptura; todo depende de la actitud del Kuomintang y de la del Partido Comunista, y especialmente de la del pueblo en su conjunto. Por nuestra parte, los comunistas hemos dejado en claro hace tiempo, respecto a nuestra política de cooperación, que no sólo deseamos una cooperación a largo plazo, sino que nos esforzamos por conseguirla. Se dice que también el presidente Chiang Kai-shek declaró en la V Sesión Plenaria del Comité Ejecutivo Central del Kuomintang que los problemas interiores no debían ser resueltos por la fuerza de las armas. Frente a un enemigo poderoso y en vista de la experiencia del pasado, el Kuomintang y el Partido Comunista deben persistir en la cooperación a largo plazo y evitar la ruptura. Sin embargo, para evitar toda posibilidad de ruptura, hay que sentar
pág. 282
garantías políticas para la cooperación a largo plazo, o sea, hay que perseverar hasta el fin en la Guerra de Resistencia e instaurar un sistema democrático. Si se procede de este modo, será posible mantener la unidad y evitar la ruptura; todo depende de los esfuerzos mancomunados de los dos partidos y del pueblo entero, esfuerzos que no pueden dejar de realizarse. "Persistir en la resistencia y oponerse a la capitulación", "Persistir en la unidad y oponerse a la ruptura" y "Persistir en el progreso y oponerse al retroceso": estas tres grandes consignas políticas las formuló nuestro Partido en su "Manifiesto del 7 de julio" de este año. En nuestra opinión, sólo así puede China salvarse de la subyugación y expulsar al enemigo. No hay otro camino.
LA AGENCIA CENTRAL DE NOTICIAS
EL SAOTANG PAO Y EL SINMIN PAO [1]
From Marx |
Apuntos sobre |
pág. 282
[1]
La Agencia Central de Noticias era la agencia oficial del Kuomintang, el Saotang Pao, un periódico del aparato militar del gobierno kuomintanista, y el Sinmin Pao, uno de los portavoces de la burguesía nacional.
[pág. 277]
[2]
En su Programa de reconstrucción nacional, Sun Yat-sen dividió el proceso de la "reconstrucción nacional" en estos tres períodos. Durante largo tiempo, los reaccionarios kuomintanistas, capitaneados por Chiang Kai-shek, se valieron de la formulación de Sun Yat-sen sobre el "régimen militar" y el "régimen de tutela" como pretexto para ejercer su dictadura contrarrevolucionaria y despojar al pueblo de todas las libertades.
[pág. 278]
[3]
Declaración hecha pública por Sun Yat-sen el 10 de noviembre de 1924, dos días antes de su partida de Cantón para Pekín a invitación de Feng Yu-siang. En esta Declaración, que fue bien acogida por todo el pueblo, Sun Yat-sen reiteró su oposición al imperialismo y a los caudillos militares y llamó a que se convocara una asamblea nacional a fin de resolver los problemas del país.
[pág. 278]
From Marx to Mao |